Концептуально и терминологически профессиональный стандарт «Переводчик русского жестового языка» базируется на профессиональном стандарте «Специалист в области перевода», утверждённом Приказом Министерства труда и социальной защиты РФ от 18 марта 2021 г. № 134н.

Мы, разработчики профстандарта "Переводчик РЖЯ" выражаем глубокую признательность инициаторам общественно-профессионального сетевого коллективного проекта внедрения и актуализации профессионального стандарта специалиста в области перевода (ПС СвОП). Предлагаем ознакомиться с этим проектом: Внедрение профессионального стандарта «Специалист в области перевода».

А наипаче всего мы благодарим - Ирину Вячеславовну Убоженко, участвовавшей в нашем проекте в качестве приглашённого эксперта, потратившую уйму времени для наших консультаций.

Убоженко И.В.           

Убоженко Ирина Вячеславовна - ведущий разработчик профессионального стандарта "Специалист в области перевода", руководитель инициативного проекта разработки профессионального стандарта специалиста в области перевода, ведущий эксперт по научно-исследовательским вопросам внедрения профстандарта, инициатор и координатор коллективного проекта внедрения профессионального стандарта "Специалист в области перевода" в образовательном пространстве РФ;


- Кандидат филологических наук, доцент, доцент Школы иностранных языков Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики";
- Почётный работник высшего профессионального образования;
- Член Правления Московского регионального отделения Союза переводчиков России (МРО СПР), руководитель секции переводоведения и подготовки кадров МРО СПР;
- Руководитель Научно-образовательного центра межцивилизационных взаимодействий и лингвопереводческих технологий Института мировых цивилизаций (ИМЦ, г. Москва);
- Заведующая кафедрой теории, практики и дидактики перевода и научно-учебной лабораторией переводческих решений ИМЦ.